March 2019: ACLA Seminar on "Victorian Cultures of Translation"
AMERICAN COMPARATIVE LITERATURE ASSOCIATION
2019 Annual Meeting, Georgetown University
SEMINAR ON VICTORIAN CULTURES OF TRANSLATION
Co-organizers:
Stefano Evangelista, Oxford University
Yopie Prins, University of Michigan-Ann Arbor
Friday, March 8, 2019
Frederik Van Dam (Radboud Universiteit Nijmegen): “‘Structures Built on Neutral Ground’: Victorian Diplomats and the Circulation of Heinrich Heine’s Poems”
Meredith Martin (Princeton University): “Sound Translations”
Mason Jabbari (University of Michigan-Ann Arbor): “Arnold's Sohrab and Rustum as a Work of Translation”
Annmarie Drury (Queens College, CUNY): “Swahili Translation and the Idea of Lyric”
Saturday, March 9, 2019
Shengyu Wang (Kean University): “Chinese Folklore under the Lens of the Science of Culture: Herbert A. Giles’ Strange Stories from a Chinese Studio (1880)”
Alanna Hickey (Yale University): “Translating the Cherokee Hymn”
Sebastian Lecourt (University of Houston): “Two Versions of Bengali Epic”
Alexander Bubb (Roehampton University): “The Victorian Global Bookshelf: Translating Classic Texts from Asia for the General Reader,1845-1915”
Sunday, March 10, 2019
Ana Vadillo (Birkbeck College, University of London): “Decadent Women’s Poetry in Translation: Reading A. Mary F. Robinson in French”
Katharina Herold (University of Oxford): ‘The Enemy of the People’: Edmund Gosse’s translations of Henrik Ibsen
Clément Dessy (University of Warwick): “The Foreign Frenchness of the Belgians: Victorian Attitudes in Translating the Belgian Symbolist Authors in the 1890's”
Bénédicte Coste (University of Burgundy): “Some Books for Snobs? Reflections on Symons’s Translations, Reception, Dissemination and the Book Market”